No exact translation found for نِظامٌ سُلوكِيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic نِظامٌ سُلوكِيّ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • "Le code de conduite de Sabre souligne les principes clés
    "النظام السلوكي لـ "سيبر تحدد المبادئ الأساسيه
  • 1 D-1, 6 P-5, 16 P-4, 22 P-3, 22 P-2, 2 SM, 28 VNUI, 2 VNUN, 27 AN, 70 SN
    السلوك والنظام (المساعدة المؤقتة العامة)
  • Atteinte à l'ordre public.
    .سلوك مُخل بالنظام
  • Le comportement du régime de Mugabe porte atteinte à son peuple et constitue un outrage aux principes de la Déclaration universelle.
    إن سلوك نظام موغابي هو اعتداء على شعبه وإهانة لمبادئ الإعلان العالمي.
  • Les programmes seront notamment axés sur l'application de la politique adoptée en matière de justice des mineurs, la mise en place de services de probation, l'adoption de la législation nécessaire et de peines de substitution.
    وستركز البرامج، في جملة أمور، على تنفيذ سياسة وطنية خاصة بالأحداث، وإرساء نظام مراقبة السلوك بعد تعليق العقوبة، ودعم تشريعات وآليات بديلة في مجال إصدار الأحكام.
  • Nous devons formuler, mettre au point et approuver un régime de sécurité et un code de conduite à large assise qui soient respectés par les États, la société civile et les citoyens du monde.
    ويجب أن نضع مثل هذا النظام الأمني والسلوكي ذي القاعدة العريضة والمحترم من الدول والمجتمع المدني ومواطني العالم، وأن نطوره ونتفق عليه.
  • La nouvelle loi portant infractions mineures vise les infractions comme les atteintes à l'ordre public, le harcèlement et l'outrage public à la pudeur.
    وقال إن قانون الجرائم الصغيرة الجديد يشمل جرائم مثل السلوك المخل بالنظام، والتحرش، والتعري المنافي للآداب.
  • Comme il n'existe pratiquement aucune solution permettant d'éliminer rapidement la corruption au niveau des systèmes et des comportements, l'horizon temporel d'une telle vision stratégique pourra s'étendre sur une dizaine ou une vingtaine d'années, ce qui ne signifie cependant pas que d'importants changements et de sérieuses réformes ne soient pas possibles à court terme, mais seulement qu'il faut faire preuve de réalisme lorsque l'on s'attaque à des problèmes profondément enracinés.
    واعتبارا لكون الحلول السريعة للفساد على الصعيدين النظامي والسلوكي منعدمة تقريبا، فإن المدى الزمني لهذه الرؤية الاستراتيجية يمكن أن يستغرق عقدا إلى عقدين من الزمن. وهذا لا يعني تعذر إجراء تغييرات وإصلاحات مهمة في الأمد القصير؛ وإنما المقصود منه أن يكون دعوة إلى التحلي بالواقعية عند معالجة المشاكل المستعصية.
  • Les États Membres peuvent contribuer à la sécurité dans l'espace en adoptant un comportement fondé sur des règles, qui serait acceptable pour toutes les nations spatiales et dont le caractère prévisible favoriserait l'établissement d'un climat de confiance;
    وقد تود الدول الأعضاء النظر في الإسهام في أمن الفضاء بوضع نظام لقواعد السلوك يحدد السلوك المقبول من جميع الدول المرتادة للفضاء وبالتالي يوفر الثقة من خلال إمكانية التنبؤ.
  • En outre, le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme a soumis au Gouvernement belge un projet de plan d'action national contre le racisme, qui porte notamment sur la discrimination sur le lieu de travail, sur l'intégration des jeunes d'origine étrangère dans le système éducatif et sur le comportement des forces de police.
    كما أن مركز تكافؤ الفرص ومناهضة العنصرية عرض مشروع خطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية على حكومة بلجيكا. ويتصدى مشروع خطة العمل لمواضيع مثل التمييز في مكان العمل، وإدماج الشباب من أصل أجنبي في نظام التعليم، وسلوك قوات الشرطة.